Geld verdienen met vertalen

Eenvoudig een extra online inkomen verdienen met vertalen

Gemiddelde leestijd: 13 minuten

Werk jij op dit moment in loondienst? Vind je het hierbij vervelend dat je relatief beperkt bent qua salarisgroei? Je kunt wel groeien, maar hiervoor ben je volledig afhankelijk van jouw baas. Zou jij echter graag meer geld willen verdienen?

Dan is het interessant om eens naar de vele online verdienmodellen te kijken. Met één van de online verdienmodellen kun je een leuk extra zakcentje per maand verdienen. Een bedrag dat dus nog náást jouw inkomen uit loon komt.

Spreek je toevallig meerdere talen? Of ben je in één taal onwijs goed? Dan is het interessant om geld te verdienen met vertalen. Zeker als je heel goed in één van de populairste talen bent, kun je zodoende geld verdienen. In dit artikel vind je meer informatie over het geld verdienen met vertalen. We bespreken hoe je dit kunt doen, waar je rekening mee moet houden én hoeveel geld je kunt verdienen.

Inhoudsopgave

Waarom geld verdienen met vertalen?

Is het nou écht interessant om geld te verdienen met vertalen? Ja, dat is zeker interessant. Dit online verdienmodel brengt in onze ogen namelijk meerdere voordelen met zich mee:

  • Er is altijd vraag naar goede vertalingen. Vanuit bedrijven, vanuit bijvoorbeeld sportclubs en vanuit instanties is er altijd vraag naar goede vertalingen. Zo zijn bijvoorbeeld professionele voetbalclubs altijd op zoek naar goede vertalers; zij moeten namelijk op de juiste manier met hun buitenlandse spelers kunnen communiceren. Het versturen van bijvoorbeeld berichten in hun moedertaal kan daarbij onwijs helpen. Ook vanuit bedrijven is er heel veel vraag naar goede vertalingen.
  • Je kunt relatief makkelijk klanten vinden. Als vertaler is het bovendien relatief makkelijk om klanten te vinden. Hoe je dit kunt doen, bespreken we graag verderop in dit artikel. We kunnen je nu in ieder geval alvast verklappen dat je hier meer dan voldoende mogelijkheden hebt.
  • Je kunt jouw eigen tijd indelen. Bij veel vertaalklussen ben je vrij om jouw eigen tijd in te delen. Je krijgt vaak wel een bepaalde deadline mee, maar je kunt deze deadline naar eigen inzicht gaan behalen. Doe je bijvoorbeeld alles in de laatste 2 dagen? Of spreid je de vertaalklus over meerdere dagen uit? De keuze is aan jou.
  • Je geniet van veel vrijheid. Ben je nou echt goed in vertalen en trek je veel klanten aan? Dan kun je ervoor kiezen om jouw baan in loondienst deels op te zeggen. Door allerlei vertaalklussen aan te nemen, geniet je immers van veel vrijheid. Zolang je maar een internetverbinding hebt, kun je deze klussen uitvoeren.
  • Je kunt veel geld verdienen. Zoals we hierboven al hebben gesteld, is er altijd vraag naar goede vertalingen. Daarnaast zijn ook veel bedrijven bereid om goed te betalen voor goede vertalingen. Zodoende is het een feit dat je veel geld kunt verdienen door teksten te vertalen. Zéker als je meerdere (grote) klanten met doorlopende klussen weet te strikken.
  • Je kunt allerlei soorten teksten vertalen. Tot slot is het nog een groot voordeel dat je echt allerlei soorten teksten kunt vertalen. Je kunt hierbij denken aan teksten voor in een magazine, teksten voor op een webshop en bijvoorbeeld teksten voor in een gebruikshandleiding. Je kunt het zo gek niet verzinnen of er is wel vraag naar specifieke soorten vertaalde teksten.

Wat heb je nodig om geld te verdienen met vertalen?

Spreken de hierboven genoemde voordelen jou wel aan? En wil je daarom een poging wagen om geld te gaan verdienen met vertalen? Dan is het goed om te weten dat je hier niet heel veel voor nodig hebt.

Iets wat je sowieso nodig hebt, is veel kennis van een specifieke taal. Ben je bijvoorbeeld in een ander land geboren? En spreek je de taal van dat land perfect? Dan biedt dat eindeloze mogelijkheden. Of heb je bijvoorbeeld een universitaire studie in het Engels gevolgd? En spreek je daardoor perfect Engels? Dan kun je uiteraard allerlei teksten van en naar het Engels vertalen. Zorg er hoe dan ook voor dat je de andere taal echt vloeiend spreekt en schrijft.

Verder heb je ook een laptop of een computer nodig. Alle hedendaagse vertaalklussen moet je immers digitaal aanleveren. Hóe je dit precies aan moet leveren, hangt overigens wel van klus tot klus af. Het is echter sowieso een feit dat je een goede laptop of computer nodig hebt. Zorg hierbij ook voor een goede internetverbinding; dit maakt het werken alleen maar aangenamer voor je.

Spreek je nou meerdere talen vloeiend? Dan ben je nóg interessanter voor klanten. Mogelijk is het daarom ook interessant om jouw kennis met betrekking tot talen regelmatig bij te spijkeren. Iets wat daarbij zéker kan helpen, is om af en toe naar het betreffende land toe te gaan. Als je de taal hoort en spreekt, komt dit jouw vertaalkwaliteit alleen maar ten goede.

Tot slot heb je uiteraard ook nog klanten nodig. Hoe je aan deze klanten kunt komen, bespreken we graag hieronder.

Hoe kom je aan klanten?

Ben je de enige die zijn/haar vertaalkwaliteiten aanbiedt? Nee, zeker niet. Er zijn in Nederland vrij veel mensen die zich als vertaler aanbieden. Om binnen dit uitgebreide aanbod op te vallen, moet je daarom echt een meerwaarde zien te bieden. Dat is bijvoorbeeld het geval als je een goed portfolio opgebouwd hebt. Of als je een vrij bijzondere taal vloeiend spreekt. Of als je echt veel talen vloeiend spreekt.

Weet je van jezelf dat je een absolute meerwaarde te bieden hebt? Dan is het advies om zo snel mogelijk op zoek naar de juiste klanten te gaan. Hoe je dit kunt doen, hangt volledig van jouw eigen wensen af. Wij hebben alvast wat mogelijkheden voor je op een rijtje gezet!

Zelf bedrijven benaderen

Iets waar je voor kunt kiezen, is om allerlei bedrijven te benaderen. Je kunt hen bijvoorbeeld voorbeeldteksten meesturen, je kunt bij hen op kennismakingsgesprek langsgaan en je kunt hen verwijzen naar jouw website. Des te meer bedrijven je weet te benaderen, des te groter de kans op klanten is.

Wel moet je hierbij rekening houden met afwijzingen. Niet elk bedrijf is immers op zoek naar vertalingen die jij te bieden hebt. Ook is niet elk bedrijf bereid om bepaalde tarieven te betalen. Als je de bedrijven überhaupt niet benaderd, weet je niet eens of jullie iets voor elkaar kunnen betekenen. Durf daarom de sprong in het diepe te wagen en benader zoveel mogelijk bedrijven. ‘Nee heb je en ja kun je krijgen’!

Gebruik maken van online platformen

Vind je het spannend om zelf bedrijven te benaderen? Of weet je van jezelf dat je hier bijvoorbeeld niet al te goed in bent? Dan is het interessant om van speciale online platformen gebruik te maken. Deze online platformen zijn ideaal voor het aantrekken van nieuwe vertaalopdrachten:

  • Upwork: bij dit online platform vind je voornamelijk digitale vertaalopdrachten. Zo kun je allerlei digitale teksten, voor op een website bijvoorbeeld, vertalen voor allerlei bedrijven. Veel bedrijven zoeken in ieder geval via dit online platform naar geschikte vertalers. (link)
  • Gengo: het platform van Gengo is grotendeels te vergelijken met het platform van Upwork. Beide platformen hebben in ieder geval een flinke naam opgebouwd. (link)
  • Fairlingo: tot slot kun je ook kiezen voor Fairlingo. Veel vertalers kiezen hiervoor, omdat dit het enige ISO gecertificeerde vertaalplatform ter wereld is. Dit is terug te zien in de werking van het platform, maar ook in bijvoorbeeld het tarief. Het tarief ligt bij Fairlingo op minstens 4 cent per woord. (link)

Hoe je van zo’n online platform gebruik kunt maken? Nou, dat is vrij simpel. Je hoeft hiervoor eigenlijk alleen maar een account aan te maken en jouw profiel op te stellen. Vervolgens kun je op opdrachten reageren, terwijl bedrijven jou ook rechtstreeks kunt benaderen. Via dergelijke platformen kun je eenmalige klussen scoren, terwijl je mogelijk ook langlopende klussen kunt scoren. Als één van jouw klanten tevreden met je is, blijft dit bedrijf jou ongetwijfeld in de toekomst van meer vertaalopdrachten voorzien.

Je eigen netwerk inzetten

Tot slot is het ook nog mogelijk om jouw eigen netwerk in te zetten. Mogelijk ken je mensen die bij bedrijven werken waarbij men regelmatig vertalingen nodig hebt. Dit is eigenlijk één van de meest laagdrempelige manieren om nieuwe klanten te scoren. Je kent de mensen in jouw netwerk immers aan, waardoor je hen makkelijker aan kunt spreken.

Waar moet je op letten bij het aantrekken van klanten?

Is het zo dat je maar lukraak voor elke klant kunt gaan werken? Daar komt het in de praktijk op neer, maar dat is absoluut niet aan te raden. Wij hebben namelijk enkele tips voor je opgesteld, waarmee je een goede selectie voor jezelf kunt maken:

  • Werk alleen voor je eigen tarief. Ga niet voor een veel lager tarief werken als een bedrijf hier om vraagt. Nee, het bedrijf betaalt jouw tarief of het bedrijf zoekt een andere vertaler. Het is echt belangrijk om op dit vlak op jouw strepen te gaan staan, aangezien je anders voor hele lage tarieven gaat werken. Dat is onwenselijk.
  • Schrijf alleen in de taal die je écht goed kent. Ga geen opdrachten aannemen voor talen die je niet al te machtig bent. Hier prikken opdrachtgevers namelijk moeiteloos doorheen. Zorg er voor dat je andere taal echt vloeiend spreekt.
  • Neem niet teveel hooi op je vork. Tevens moet je rekening mee houden dat het vertalen van teksten de nodige tijd kan kosten. Het advies is dan ook om niet teveel hooi op je vork te nemen. Zeker als je ondertussen ook nog in loondienst bent, is het zaak om jouw tijd goed in te plannen. En het vooral niet té druk te krijgen.
  • Probeer de kosten zo laag mogelijk te houden. Een groot voordeel van vertalen is dat je nergens aan vast zit. Je hoeft geen duur kantoorpand te huren en je hoeft ook geen al te veel vaste kosten te maken. Het advies is om de kosten zo laag mogelijk te houden, aangezien je daarmee jouw winst zo hoog mogelijk weet te houden. Ideaal, niet waar?

Wat kun je verdienen als vertaler met of zonder diploma?

Zie jij het helemaal zitten om als vertaler aan de slag te gaan? Iets waar je heel goed over na moet denken, is over de tarieven die je gaan hanteren. Zoals je hierboven al hebt kunnen lezen, ligt het minimumtarief bij Fairlingo op 4 cent per woord. Kan het dan geen kwaad om 3 cent per woord te rekenen? Nou, wij hebben een rekensom voor je opgesteld.

  • Stel je voor dat je 10.000 woorden per week kunt vertalen en dat je een tarief van 3 cent per woord hanteert. Je verdient in dat geval 300 euro per week.
  • Stel je voor dat je 10.000 woorden per week kunt vertalen en dat je een tarief van 4 cent per woord hanteert. Je verdient in dat geval 400 euro per week.

Het verschil van 100 euro per week lijkt klein te zijn, maar dat is niet het geval. Als je dit over een heel jaar uittrekt, kom je namelijk op een bedrag van 5200 euro uit. Dit zijn dus meer dan 2 maandsalarissen, uitgaande van een modaal salaris. Zorg er daarom voor dat je écht marktconforme tarieven voor jezelf gaat hanteren.

Uiteraard moet je jouw tarief ook op jouw kwaliteiten afstemmen. Weet je van jezelf dat je echt heel secuur werkt en perfecte vertalingen aflevert? Dan kun je moeiteloos een hoger woordtarief vragen. Of spreek je één van de zeldzame talen waar heel veel vraag naar is? Ook dan kun je een hoger woordtarief gaan vragen.

Overigens kiezen veel vertalers voor een tarief tussen de 8 en 12 cent. Als we van een dergelijk tarief uitgaan, kun je uitgaan van een uurtarief van 50 euro. We kunnen dus gerust stellen dat je als vertaler echt prima geld kunt verdienen. Zéker als je je beseft dat je als vertaler nagenoeg geen kosten hoeft te maken. Ideaal dus om als ondernemer te starten, maar ook ideaal om te combineren met jouw baan in loondienst. Houd in ieder geval wel rekening met de belastingen die je moet betalen! 

Jacko Meijaard
Ik help mensen geld verdienen op het internet. Op Internet Succes Gids.nl laat ik je zien wat wel, én wat niet werkt. Zo weet jij precies hoe het moet. Ook deel ik regelmatig toffe en super waardevolle tips en technieken, dit doe ik zowel op deze website, als in webinars en seminars. Check hier mijn affiliate marketing cursus waarin je stap voor stap gaat ontdekken hoe je (veel) geld kunt verdienen op het internet.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

[index]
[index]